On The Old Turkıc Word Kırkın Related To Women


Abstract views: 0 / PDF downloads: 0

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.19234950

Keywords:

Woman, Vocabulary, Old Turkic, Kırkın

Abstract

When the texts written throughout the history of Turkish are examined shows that the vocabulary related to women is abundant. It has been determined that since the first written documents of Turkish, furthermore to the words that directly correspond to the concept of “woman”, there have been various names for many similar situations, including words and phrases expressing women’s familial and kinship ties, status, clothing, and the situation of women in transitional periods such as birth, marriage and divorce. The word kırkın which was first encountered in the texts of the Old Uyghur Turkish period and can be followed in the historical texts of the Turkish language, is seen to be used as a word with meanings such as “girl, young woman, virgin; female servant, concubine, female slave”. When examining the semantic field of the word in question, it generally denotes the concept of “young girl/woman, virgil girl” while also appearing as a term that indicates the social status of women. Although there is no definitive explanation fort he origin of the word, there are controversial views stating that it is cognate with the word kırnak “concubine, female slave” and that both words are based on the origin kız “girl”. In the examined texts, it is observed that the word appears within phrase such as kız kırkın “young girl; girl and concubine”,tapıgçı kırkın “female servant”, yinçge kırkın “selender, graceful concubine”, eren kırkın teŋriler “distinguished male and female clergy”. In our study, the word in question was examined from an etymological perspective, and examples from historical Turkish texts were provided as evidence of its usage. The aim is to reveal the uses of the word kırkın which represents the concept of gender and the social status of women in Turkish society, in various word groups and to reveal its semantic field through these uses.

References

Arat, R. R. (1991). Eski Türk şiiri. Türk Tarih Kurumu.

Ata, A. (1997). Ḳıṣṣaṣü’l-Enbiyā I (Giriş-metin-tıpkıbasım). Türk Dil Kurumu.

Atalay, B.(1985). Divanü Lugati’t-Türk tercümesi (I-II). Türk Dil Kurumu.

Ayazlı, Ö. (2012). Altun Yaruk Sudur VI. kitap: Karşılaştırmalı metin yayını. Türk Dil Kurumu.

Caferoğlu, A. (1968). Eski Uygur Türkçesi sözlüğü. Türk Dil Kurumu.

Clauson, S. G. (1972). An etymological dictionary of pre-thirteenthcentury Turkish. Oxford University.

Elmalı, M. (2022). Dasakarmapathavadanamala-on günahın zincirleme hikayesi (Giriş-metin-çeviri-notlar-dizin-tıpkıbaskı). Türk Dil Kurumu.

Eren, H. (1999). Türk dilinin etimolojik sözlüğü. Bizim Büro.

Ergin. M. (1970). Orhun abideleri. Milli Eğitim.

Hamilton, J.R. (1998). İyi ve kötü prens öyküsü (V. Köken, Çev.). Türk Dil Kurumu.

Geng, S. (2008). Study on the Uighur Maitrisimit (Hami version). Central University for Nationalities.

Gömeç, S. (1996). Kagan ve katun. Tarih Araştırmaları Dergisi, 18(29), 89-90.

Karahan, A. (2006). Tarihî Türk dilinin söz varlığına katkılar: Kadınla ilgili kelimeler üzerine. Bilkent Üniversitesi I. Uluslararası Büyük Türk Dili Kurultayı Bildirileri, s. 1-12.

Koç, K., Bayniyazov, A., & Başkapan, V. (2003). Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi sözlüğü. Akçağ.

Le Coq, A. von (1922). Türkische Manichaica aus Chotscho III. (Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Nr. 2). Verlag der Akademie der Wissenschaften.

Sevortyan E.V. (1997). Etimologiçeskiy slovar “Tyurkskih yazıkov: obşetyurkskiye i mejtyurkskiye leksiçeskiye osnovı na bukvı “K”, “Қ” (G. F. Blagova, Red.). Rossiyskaya Akademiya Nauk.

Parlatır, İ. (1983). Türk sosyal hayatında kölelik. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, XLVIII (187), 805-829.

Pavet de Courteille, A. (1870). Dictionnaire Turk-oriental. Imprimerie Impériale.

Radloff, W. (1899). Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte. Band 2. Commissionnaires de l’Académie Impériale des Sciences.

Räsänen, M. (1957). Materialien zur Morphlogie der türksichen Sprachen. Studia Orientalia Edidit Societas Orienatalis Fennica XXI.

Şeyh Süleymân Efendi. (1882). Luġat-i Çaġatay ve Türkí-yi Osmāní. Mihran Matbaası.

Tatarstan Respublikası Fännär Akademiyası. (2017). Tatar Teleneñ Añlatmalı Süzlege [Tatar Dilinin Açıklamalı Sözlüğü] (Cilt 3). G. İbrahimov İsemendäge Tel, Ädäbiyat häm Sängat İnstitut.

Tekin, Ş. (1992). Eski Türkçe. Türk dünyası el kitabı: Cilt 2 içinde (s. 69-119). Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü.

Tekin, Ş. (2019). Maitrisimit Burkancıların Mehdîsi Maitreya ile buluşma Uygurca iptidaî bir dram Burkancılığın Vainhasika tarikatine ait bir eserin Uygurcası. Türk Dil Kurumu.

Tekin, T. (1969). Zetacism and sigmatism in Proto-Turkic. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 22(1), 51-80.

Tekin. T. (1989). XI. yüzyıl Türk şiiri. Türk Dil Kurumu.

Tezcan, S. (2020). Das uigurische Insadi-Sūtra (Vol. 6). Academie Verlag.

Wilkens, J. (2013). Der “Neutag” und die Maitrisimit: Probleme der zentralasiatischen Religionsgeschichte. Y. Kasai, A. Yakup ve D. Durkin-Meisterernst (Ed.), Die Erforschung des Tocharischen und die alttürkische Maitrisimit: Symposium anlässlich des 100. Jahrestages der Entzifferung des Tocharischen Berlin, 3. und 4. April 2008 içinde (ss. 375–401).

Wilkens, J. (2021). Eski Uygurcanın el sözlüğü: Eski Uygurca-Almanca-Türkçe. Universitätsverlag Göttingen.

Yudahin, K. K. (1965). Kirgizsko-russkiy slovar’ [Kırgızca-Rusça Sözlük] (Cilt 1, A-K). Sovetskaya Entsiklopediya.

Zieme, P. (1975) Manichäisch-türkische Text: Texte, Übersetzung, Anmerkungen. Academie Verlag.

Published

2026-03-27

How to Cite

YILMAZ, A. (2026). On The Old Turkıc Word Kırkın Related To Women. Journal of the Turkic World Women Studies, 5(8), 1–9. https://doi.org/10.5281/zenodo.19234950